I just
finished reading if on a winter’s night a
traveler by Italo Calvino (tranlsated by William Weaver). A great book, certainly, and one that I would
have enjoyed in any circumstances, yet I was fortunate enough to, for no reason
other than my own gratification, also be reading the Collected Fictions of Jorge
Luis Borges (translated by Andrew Hurley).
The effect is complementary.
In the
introduction to his collection, The
Garden of Forking Paths (1941), Borges writes: “It is a laborious madness
and an impoverishing one, the madness of composing vast books – setting out in
five hundred pages an idea that can be perfectly related orally in five
minutes. The better way to go about it
is to pretend that those books already exist, and offer a summary, a commentary
on them… A more reasonable, more inept, and more lazy man, I have chosen to write notes on imaginary books.”
And so
Calvino has wrote the openings to imaginary books, with their own contexts and
authors and influences. But what struck
me was a line from Borges’ story, A
Survey of the Works of Herbert Quain, in which the narrator states: “For those ‘writers manqués,’ whose name is legion, Quain
wrote the eight stories of Statements. Each of them prefigures, or promises, a good
plot, which is then intentionally frustrated by the author.”
Not only is
my reading of Calvino enriched by this, so too is my reading of Borges enriched
by knowledge of its influence (or at least reflection) in Calvino’s novel. Another connection that springs immediately
to mind, tying the Argentinian Jorge Luis Borges in 1941, to the Italian Italo Calvino
in 1979, is the American John Barth in 1967, who states in his famous essay, The Literature of Exhaustion: “I suppose the distinction is between things
worth remarking and things worth doing. ‘Somebody
ought to make a novel with scenes that pop up, like the old children’s books,’
one says, with the implication that one isn’t going to bother doing it oneself.”
This essay
(obviously including the majority of which not reproduced here) not only unites
these two novels in a particular sense, that of suggestion and execution, but
also connects them to that movement we call postmodernism, retroactively or in
its future. Which is all a really long
way of getting to the fact that influence and interpretation work
retroactively. Borges himself said, in
his essay Kafka and His Precursors: “the
heterogeneous pieces I have enumerated resemble Kafka; if
I am not mistaken, not all of them resemble each other. The second fact is the
more significant. In each of these texts we find Kafka's idiosyncrasy to a
greater or lesser degree, but if Kafka had never written a line, we would not
perceive this quality; in other words, it would not exist. The poem "Fears
and Scruples" by Browning foretells Kafka's work, but our reading of Kafka
perceptibly sharpens and deflects our reading of the poem. Browning did not
read it as we do now. In the critics' vocabulary, the word 'precursor' is
indispensable, but it should be cleansed of all connotation of polemics or
rivalry. The fact is that every writer creates his own precursors. His work
modifies our conception of the past, as it will modify the future.”
Next up: Stanislaw Lem's _A Perfect Vacuum_ and _Imaginary Magnitude_.
ReplyDelete